-
1 много воды утекло
1) General subject: a lot of water has passed ( flowed, gone) under the bridge2) Set phrase: much water has flown under the bridges, (с тех пор) has been a lot of water under the bridge -
2 течь
гл.Русский глагол течь предполагает движение воды в большом количестве; независимо от причины, способа, места и интенсивности потока и может употребляться переносно (толпы текли, время течет). Английские соответствия различают аспекты этого движения и предполагают разные ситуации.1. to flow — течь, протекать (непрерывным, размеренным потоком): The river flows through the middle of the town. — Река протекает через центр города. Blood was flowing down his face. — Кровь текла по его лицу. A narrow stream flowed down the mountain, twisting and turning on its way. — Узкий поток, извиваясь, стремительно несся с горы. Time flows slowly when one is idle. — Время медленно течет, когда делить нечего. Much water flowed under the bridges. — Прошло много времени./Много воды утекло.2. to pour — вытекать, выливаться, высыпаться ( в большом количестве): Water was pouring out of the hole. — Вода вытекала из отверстия. Blood poured from the wound. — Кровь хлынула из раны. White hot lava from the volcano is pouring down the mountain towards the town. — Раскаленная белая лава из вулкана стекала по горе к городу.3. to drip — капать, стекать каплями: Water dripped off the ceiling onto the floor. — Вода текла с потолка на пол./Вода капала с потолка на пол. In the intense heat, sweat was dripping into his eyes, making it hard to see. — В этой нестерпимой жаре пот стекал каплями в глаза и мешал зрению. The laundry was left on the rope to drip. — Белье оставили на веревке, чтобы вода стекла. Don't wring out this silk blouse, let it drip on the line. — He выжимайте эту шелковую кофточку, дайте воде стечь.4. to ooze — течь, сочиться, просачиваться (о густой, неприятной жидкости, медленном, но постоянном вытекании): I stood and watched as thick sticky syrup oozed out of the tree trunk. — Я стоял и смотрел, как густой липкий сок сочился из ствола дерева. Blood was oozing from under the bandage. — Из-под повязки сочилась кровь. A mixture of rainwater and mud oozed from the bottom of the bucket. — Из ведра вытекала мутная жижа.5. to leak — течь, вытекать, утекать, протекать, давать течь, пропускать жидкость ( в результате неисправности): the pail leaks — ведро течет; the pipe leaks — в трубе течь; gas leaks at the tap — утечка газа в области крана The roof leaks and lets the rain in. — Крыша течет, и дождь попадает в дом. After a few hours of driving we realized that the car's tank was leaking. — Проехав несколько километров, мы поняли, что в баке машины была течь./Проехав несколько километров, мы осознали, что бак протекал.6. to run — течь, катиться, лить, наливать, наливаться ( быстро): Tears were running down her cheeks. — По ее щекам текли слезы./По ее щекам катились слезы. The Rhine runs into the North Sea. — Рейн течет в Северное море./ Рейн впадает в Северное море. The tap runs. — Кран течет. Don't run the tap too long. — He держите кран открытым слишком долго. His back was running with sweat. — По его спине катился пот. Dad offered to run me a bath. — Отец предложил мне налить ванну/ Отец предложил мне наполнить ванну./Отец предложил набрать ванну для меня. -
3 много воды утекло
много (немало) воды утекло (ушло) < с тех пор>a lot of (much) water has flown (run) < under the bridges> since then (since that time); much time has elapsed since then; cf. there has been many a peck of salt eaten since that timeМного воды утекло с тех пор, много воспоминаний о былом потеряли для меня значение и стали смутными мечтами... (Л. Толстой, Детство) — Much time has elapsed since then, many remembrances of the past have lost their significance, becoming but confused dreams.
- Господи, она уже взрослая! - сказал он... - Что делает время! - Да, пять лет! - вздохнула Таня. - Много воды утекло с тех пор. (А. Чехов, Чёрный монах) — 'Good heavens! she is grown up,' he said... 'What time does!' 'Yes, five years!' sighed Tanya. 'Much water has flowed since then.'
Ни он, ни она не искали этой встречи и, может быть, даже не вспоминали друг друга - слишком уж много воды утекло с тех пор. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — Neither had sought that meeting, and they had probably even forgotten each other - so much water had flown under the bridge since their parting.
Русско-английский фразеологический словарь > много воды утекло
-
4 вода
жен.1) waterпресная вода — fresh, sweet water
стоячая вода, стоялая вода — ditch-water, dead-water
тяжелая вода — хим. heavy water
2) (бессодержательный разговор, книга и т. п.) milk and water••как в воду опущенный — downcast, dejected
мутить воду — to confuse the issue; to stir up trouble
огненная вода — (водка и т. п.) fire-water
толочь воду в ступе — to beat the air, to mill the wind
выводить на чистую воду — to show up, to unmask, to expose
молчит, словно воды в рот набрал разг. — he does not say a word, he keeps mum
-
5 рассматриваемый
Рассматриваемый ( в препозиции) - the; the relevant (интересующий нас); the subject; the candidate (один из вариантов); ( в постпозиции) - involved, considered, concerned, covered; being considered; under consideration, under investigation, under discussion; of interest, in question, at handThe physical process consists of distributed parameter dynamic elements, most generally represented by nonlinear partial differential equations.The transducers face each other across the relevant blade passage.Maximum mechanical constraint conditions were not attained with the subject specimens.Because efficiency is very important for the application involved, a design change was considered.Mechanical spring arrangements considered lacked sufficient response to track the motion.The load requirement for the station concerned is shown in Fig.The many rail bridges covered were structurally adequate for the large loads imposed by a 36-axle Schnabel Car.The usual method of doing this is to control all other constituents and change only the constituent being considered.The quantity Ds is the change in effective stress for the particular element under consideration.Appropriate properties for the particular grade of maraging steel under investigation are given in Table.The overall efficiency of the process turned out to be even higher than in our paper under discussion.The elbow of interest is well below the reactor beltline.On the other hand, there is a penalty for providing structural support at a greater radius than that for the conductor in question.Although, strictly speaking, these do not apply to the problem at hand, they will nevertheless be helpful in assessing the influence of the shell curvature upon K.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > рассматриваемый
См. также в других словарях:
Under the Bridges of Paris — is a 1931 popular song with music written by Vincent Scotto, the original French lyrics (entitled Sous le ponts de Paris ) by Jean Rodor, and English lyrics by Dorcas Cochran.Recordings by both Eartha Kitt and Dean Martin charted in the United… … Wikipedia
The Bridges at Toko-Ri — Infobox Film name = The Bridges at Toko Ri caption = Theatrcial Poster director = Mark Robson producer = William Perlberg George Seaton writer = Story: James Michener Screenplay: Valentine Davis narrator = starring = William Holden Grace Kelly… … Wikipedia
Night of the Bridges — Operation Markolet (known as Night of the Bridges) was a Haganah venture on the night of the 16th to the 17th of June 1946 in the British Mandate of Palestine. Its aim was to destroy eleven bridges linking Palestine to the neighboring countries… … Wikipedia
Around the World Under the Sea — Infobox Film name = Around the World Under the Sea director = Andrew Marton producer = Ben Chapman Andrew Marton Ivan Tors writer = Elmer Parsons Elmer Parsons Art Arthur starring = Lloyd Bridges Brian Kelly music = Harry Sukman cinematography =… … Wikipedia
The Big Lebowski — Theatrical release poster Directed by Joel Coen Ethan Coen (Uncredited) … Wikipedia
The Young and the Restless minor characters — The following are characters from the American soap opera The Young and the Restless who are notable for their actions or relationships, but who do not warrant their own articles. Contents 1 Current Characters 1.1 Genevieve … Wikipedia
The Rolling Stones discography — The Rolling Stones discography The Rolling Stones Milan, Italy July 11, 2006 Releases ↙Studio albums 29 … Wikipedia
Bridges of the Merritt Parkway — The 69 original bridges of the Merritt Parkway were designed by George L. Dunkelberger. Each bridge had a unique design that represented various 1930s architectural styles, such as Art Deco, Art Moderne, French Renaissance, Gothic, Neoclassicism … Wikipedia
The Pied Piper of Hamelin — is a legend about the abduction of many children from the town of Hamelin ( Hameln ), Germany. Famous versions of the legend are given by the Brothers Grimm and, in English, by Robert Browning.PlotIn 1284, while the town of Hamelin was suffering… … Wikipedia
The Benedictine Order — The Benedictine Order † Catholic Encyclopedia ► The Benedictine Order The Benedictine Order comprises monks living under the Rule of St. Benedict, and commonly known as black monks . The order will be considered in this article under… … Catholic encyclopedia
The Byzantine Empire — The Byzantine Empire † Catholic Encyclopedia ► The Byzantine Empire The ancient Roman Empire having been divided into two parts, an Eastern and a Western, the Eastern remained subject to successors of Constantine, whose capital was at … Catholic encyclopedia